اهانت روزنامه‌نگار آلمانی به «دانته» جنجال آفرید


مقاله انتقادی یک روزنامه‌نگار آلمانی درباره «دانته الیگیری»، شاعر معروف ایتالیایی، با انتقادات گسترده از سوی مقامات و چهره‌های سرشناس ایتالیا روبه‌رو شد.

به گزارش ایرنا، امسال مصادف است با هفتصدمین سالمرگ دانته الیگیری، شاعر و فیلسوف تاثیرگذار ایتالیایی که با کمدی الهی الهام‌بخش شاعران بزرگ کلاسیکی چونساندرو بوتیچلی و ویلیام بلیک شد. ایتالیا درنظر دارد در سال جاری میلادی به همین مناسبت در فلورانس، راونا و ۷۰ شهر و روستای دیگر در این کشور که به نوعی با این شاعر، نویسنده و متفکر پرآوازه ایتالیایی ارتباطی داشتند، یک سلسله رویداد و یادمان برگزار کند.

همزمان با برگزاری این رویدادهای ویژه، چاپ نوشتاری جنجالی در یکی از روزنامه‌های معتبر آلمان کام هنردوستان ایتالیایی را تلخ کرد.

ماجرا از آنجا شروع شد که آرنو ویدمن(Arno Widmann) روزنامه‌نگار آلمانی با انتشار مقاله‌ای در روزنامه فرانکفورتر روندشاو مدعی شد زبان دانتهمنسوخ شده و قابل فهم نیست.

وی همچنین در بخشی از مقاله جنجالی خود نوشت: شکسپیردر پوچ‌گرایی اخلاقی خود چند سال نوری از دانتهکه همه چیز را در کفه ترازوی اخلاقیات خود می‌سنجید، مدرن‌تر بود.

اظهارنظرهای ادعایی این روزنامه‌نگار با انتقادات تندآیک اشمیت(Eike Schmidt)، مدیر گالری اوفیتزی در فلورانس، همراه شد. وی در یک مصاحبه رادیویی در این باره گفت ارزیابی ویدمناز کار دانته، از جهل و نادانی تمام‌عیار وی حکایت دارد.

ویدمن در بخشی از مقاله خود اینطور نوشته است: دانته به عنوان یک شاعر غنایی سبک و سیاق خود را به تروبادورهای (شاعرانی که در اروپای قرون وسطی شعر می‌سرودند و موسیقی می‌نواختند) قرون وسطی در جنوب فرانسه مدیون است که اشعار حماسی و عاشقانه می سرودند.

اشمیتدر واکنش به این ادعا گفت: این که دانتهبه تروبادورها به چشم الگو نگاه می‌کرد را همه می‌دانستند و کشف جدیدی نیست اما این که او خود را صرفا به تقلید از این شعرا محدود می‌کرد، دروغ محض است.

دانتهکمدی الهی را به جای زبان لاتین، به گویش محلی توسکانی نوشت تا برای عموم مردم قابل فهم باشد. این انتخاب چنان تاثیر عمیقی بر نویسندگان آن زمان گذاشت که گویش توسکانی به پایه زبان ایتالیایی مدرن تبدیل شد از همین رو به دانتهلقب پدر زبان ایتالیایی داده شده است. اما ویدمندر مقاله جنجالی خود مدعی شده دانته، نقش چندان مهمی در این زبان نداشته چون دانش‌آموزان ایتالیایی همواره در درک متون وی مشکل دارند.

اشمیتبا رد این ادعا می‌گوید به جز چند کلمه و برخی مفاهیم مربوط به الهیات، زبان دانته، امروز هم کاملا قابل فهم است. گزاره‌ای که درباره زبان انگلیسی یا آلمانی قرن چهاردهم مصداق ندارد.

تحلیل‌های ارائه شده در این مقاله حتی داریو فرانچسکینی، وزیر فرهنگ ایتالیا، را نیز به واکنش واداشت. وی با توییت بیتی از دوزخِ دانته به این ادعاها پاسخ داد: بیا بهشان فکر نکنیم، فقط نظاره‌شان کنیم و به راهمان ادامه دهیم (Non ragioniam di lor, ma guarda e passa).

لوکا سریانیزبان‌شناس ایتالیایی و قائم مقام انجمن دانته الیگیری نیز در واکنش رویکرد ویتمندر نگارش این مقاله را کودکانه خواند و از آن انتقاد کرد.

دانته الیگیری که به عنوان پدر زبان ایتالیایی شناخته می‌شود، در سال ۱۲۶۵ میلادی در فلورانس متولد و در سال ۱۳۲۱ در شهر راونا به خاک سپرده شد. کتاب شعر حماسی معروف وی به نام کمدی الهی، سه بخش دارد و ماجراهای سفری خیالی از دوزخ به برزخ و بهشت را روایت می‌کند.

(Visited 30 times, 2 visits today)

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *